Nhà văn Đức ra mắt sách viết về Việt Nam

Bài và ảnh: Hòa Bình/NLĐ| 15/11/2017 15:59

“Những cô gái đi xe máy mặc áo khoác hoa” là tập du kí của nhà văn nổi tiếng người Đức, Juli Zeh.

Việt Nam đón nhà văn Đức Juli Zeh bằng những cú sốc. Vừa đặt chân xuống sân bay: sốc nhiệt, bước ra đường: sốc giao thông, ẩm thực: sốc rối loạn tiêu hóa… dồn dập đến mức, Juli Zeh gọi Việt Nam là "đất nước của sự hòa tan những mâu thuẫn khó hiểu". Những ấn tượng về đất nước con người Việt Nam được ghi lại ngay lập tức khi còn tươi rói trong hành trang sáng tác của một nhà văn Đức.
Nhà văn Đức gọi phụ nữ Việt là đội quân cướp nhà băng sặc sỡ - Ảnh 1.

Cuốn "Xứ sở những cô gái đi xe máy mặc áo khoác hoa" của nhà văn Đức Judi Zeh vừa ra mắt bạn đọc ngày 14-11, do dịch giả Đinh Bá Anh chuyển ngữ

Sở hữu Giải sách Đức năm 2002 và Giải Thomas Mann năm 2013, Juli Zeh bén duyên với Việt Nam khi nhận được lời mời từ Viện Goethe nhân dịp kỷ niệm 35 năm Đức và Việt Nam thiết lập quan hê ngoại giao. Ba tuần đi dọc Việt Nam, từ Hà Nội xuôi vào TP.HCM, Juli Zeh gần như huy động mọi giác quan của mình ở cường độ cao để xem, nghe, cảm nhận… Kết quả của hành trình này là những trang du kí vô cùng độc đáo về văn hóa, con người, đời sống…Việt Nam.

Vẫn là những cô gái đi xe máy trùm áo chống nắng, khăn, khẩu trang kín mặt, đặc trưng ở Việt Nam nhưng qua cảm nhận của Juli Zeh, đó như một... "đội quân cướp nhà băng" sặc sỡ. Tương tự, những quán ăn, ly trà đá lề đường hay tiếng còi xe inh ỏi... hết sức quen thuộc với người Việt đều được khoác lên vẻ tươi mới. Viết về xe máy, Juli Zeh bảo: "...Như một dòng sông, như  là một tác phẩm nghệ thuật tổng thể không chỉ chuyển động về một hướng mà nó tràn về đủ mọi hướng. Nó hòa vào, nó tách ra, nó cuốn lấy nhau, nó đan vào nhau. Nó tự trôi chảy không ngừng nghỉ. Một hoạt cảnh thiên nhiên kỳ vĩ, hình thành từ quá trình cơ giới hóa nhanh chóng, kết hợp với sự vắng bóng triệt để của tất cả các loại hình giao thông công cụ đô thị...".

Nhà văn Đức gọi phụ nữ Việt là đội quân cướp nhà băng sặc sỡ - Ảnh 2.

Dịch giả Đinh Bá Anh là người chuyển ngữ cuốn sách của nữ nhà văn Đức

Dịch giả Đinh Bá Anh, người chuyển ngữ cuốn sách đầy nội lực này ví von: "Juli Zeh tự coi mình như là một con chó nhỏ chơi cuộn len, nó tò mò, săm soi, háo hức, lăn cuộn len ra rồi kéo lại gần, tung lên, dằn xuống… để tìm kiếm điều bí mật. Và, những "bí mật" rất con người nơi đây để Juli Zeh cho ra đời những trang viết giàu tính hài hước, tự trào nhưng cũng không kém phần sắc bén với hiện thực. "Xứ sở những cô gái đi xe máy mặc áo khoác hoa" không phải một cuốn sách "ngoại giao", đây là tác phẩm ý niệm, được sáng tác dựa vào thực tế và ý chí của một nhà văn chuyên nghiệp, với ý thức khai sáng, tinh thần tự mổ xẻ thực tế dựa trên lý tính. Tôi từng "thách thức" Juli Zeh chỉ dùng 3 từ ngắn gọn để mô tả Việt Nam, kết quả là có ba từ: "Hỗn loạn", "Thanh bình", và "Nghịch lý".

Cầm cuốn sách 145 trang (First News Trí Việt và NXB Tri thức thực hiện) chất chứa nội lực, tràn trề tình cảm, nhiều độc giả nghẹn ngào tâm sự: "Đây là một cuốn sách đặc biệt. Tôi thực sự bị nhào lộn, đưa đẩy theo tình cảm và văn phong của tác giả. Đã cầm lên đọc là không dừng lại được. Gấp sách lại, tự suy ngẫm thêm rất nhiều điều về cuộc sống đang diễn ra quanh mình".

Nhà văn Đức gọi phụ nữ Việt là đội quân cướp nhà băng sặc sỡ - Ảnh 3.

Dịch giả Đinh Bá Anh (ngồi giữa) trong buổi ra mắt cuốn sách đặc biệt của nữ nhà văn Đức ngày 14-11

Juli Zeh sinh năm 1974 tại Bonn, Cộng hòa Liên bang Đức, là tiến sĩ luật , nhà báo, nhà hoạt động xã hội và nhà văn. Đến nay bà là tác giả của năm cuốn tiểu thuyết, nhiều vở kịch, nhiều tiểu luận về văn chương và xã hội. Cuốn tiểu thuyết đầu tay "Đại bàng và Thiên thần" (Adler und Engel) in năm 2001, được dịch ra 31 thứ tiếng, đã đưa Juli Zeh ra ngoài biên giới nước Đức, khiến bà thường được nhắc đến như một trong những đại diện của thế hệ nhà văn đương đại tài năng của Đức sau khi đất nước này thống nhất.

(0) Bình luận
Nổi bật Tạp chí Người Hà Nội
  • [Podcast] Truyện ngắn: Hy vọng (Kỳ 2)
    Ngày tôi được sinh ra đã định sẵn cuộc sống sẽ gắn liền với một khu vườn ươm chật hẹp. Mỗi ngày, tôi đều nhìn thấy các bạn xung quanh rời đi. Đúng vậy, họ thường nói với nhau rằng: “Nó chẳng nở hoa được, mang về làm gì cho chật nhà!”...
  • Dự án Luật Thủ đô 2024 (sửa đổi): “Chắp cánh” để văn hóa Hà Nội thành một trụ cột trong nền kinh tế
    Trong nền kinh tế thị trường, câu hỏi: “Làm thế nào để vừa bảo tồn bản sắc, vừa biến các giá trị văn hóa thành nguồn lực nội sinh phát triển kinh tế?” đang là một bài toán không dễ hóa giải. Đối với Hà Nội, Dự thảo Luật Thủ đô 2024 (sửa đổi) đang có các điều khoản tạo hành lang pháp lý, cơ chế đặc thù, vượt trội để văn hóa trở thành một trụ cột của nền kinh tế.
  • Giới thiệu các tác phẩm hội họa tiêu biểu của vua Hàm Nghi tại Thủ đô Hà Nội
    Tiếp nối thành công của lần trưng bày tại Huế, từ ngày 24/4 đến 10/5/2026, Art Nation phối hợp cùng Viện Pháp tại Việt Nam và Trung tâm Hoạt động Văn hóa Khoa học Văn Miếu - Quốc Tử Giám tổ chức trưng bày “Trời, Non, Nước | Allusive Panorama” giới thiệu các tác phẩm hội họa tiêu biểu của vua Hàm Nghi tại Thủ đô Hà Nội.
  • Xác lập mô hình phát triển dựa trên khoa học công nghệ và đổi mới sáng tạo
    Trong bối cảnh thế giới đang trải qua những biến động nhanh chóng và sâu sắc, việc xác lập một mô hình phát triển dựa trên khoa học công nghệ, đổi mới sáng tạo và chuyển đổi số không chỉ là một sự lựa chọn chiến lược mà đã trở thành yêu cầu tự thân, mang tính tất yếu để Việt Nam hiện thực hóa khát vọng hùng cường...
  • Vịnh Bái Tử Long lọt Top 7 kỳ quan bậc nhất Đông Nam Á
    Được xướng danh ở vị trí thứ 3 trong danh sách 7 kỳ quan bậc nhất Đông Nam Á, vịnh Bái Tử Long được ví như “viên ngọc ẩn” của vùng Đông Bắc Việt Nam. Nơi đây ghi điểm tuyệt đối nhờ lưu giữ trọn vẹn vẻ đẹp hoang sơ, không gian thanh bình và bầu không khí trong lành.
Đừng bỏ lỡ
Nhà văn Đức ra mắt sách viết về Việt Nam
POWERED BY ONECMS - A PRODUCT OF NEKO